栗原「通路は子供が通れるくらいの幅だと思いますので、

おそらくAは細かく刻んだ客の身体を、

少しずつ物置に落としていたのではないでしょうか?

自分が運びやすいように。」

ライター「・・・・まさか、そんな・・・・・。」

栗原「あくまでも私の想像ですよ。」

そんな事あるわけないか~~~。

と二人で談笑した数日後、ライターに友人から電話が入ります。

 

友人「実はさ、あの家、買うのやめたんだよ。

近くの雑木林から、ばらばらの遺体がでてきたからさ。

気味悪いだろう?」

栗原との空想が真実味を帯びてきました。

 

ライター「本当にあの家では殺人が行われていたのか・・・?」

ライターは情報を集めるために、あくまでも空想として、

実名をふせて記事を書きました。

こんな空想は当たって欲しくないという気持ちを込めながら。

しかし、一人の女性からアクセスが来ました。

女性「私は雑木林で死んだ男の嫁です。

私の夫は、あの家に殺されたのです。」

いや~~~~、ゾクゾクしますね。

 

ライターは真相の解決のために奔走することになるのですが・・・・。

徐々に明るみなってくる真実と共に、

過去の因習や妄想にとらわれる事の愚かしさを痛感します。

結末は是非ご自身の目で。

20240415安西律子

https://reidofederation.jp/世界禮道連盟

https://wp.me/p8BRva-23jお辞儀のチカラ

 

Kurihara: ‘I think the aisle is wide enough for a child to pass through,

Perhaps A chopped up the customer’s body into little pieces,

dropped them little by little into the storeroom.

To make it easier for him to carry.”

Writer “・・・・ No way, such ・・・・・.”

Kurihara: “It’s just my imagination.”

How can that be~?

The two laughed at each other.

A few days later, the writer receives a phone call from a friend.

Friend: “Actually, I’ve decided not to buy that house.

Because we found dismembered bodies in a wooded area nearby.

Creepy, isn’t it?”

The fantasy with Kurihara is becoming more and more true.

Writer: ‘Was there really a murder going on in that house…?’

Writer to gather information,

As a fantasy, he wrote an article.

He did not want his fantasies to come true.

However, one woman accessed him.

She said: ‘I am the wife of the man who died in the thicket.

My husband was killed in that house!”

No. ~~~~ is chilling.

The writer is left scrambling to solve the truth. ・・・・

With the truth slowly coming to light,

I think it’s foolish to get caught up in past habits and delusions.

See for yourself how it ends.

The following two tabs change content below.

リッツ(安西律子)

「武学」を学んではや10年以上・・・・・。 その間に仕事を辞め、結婚をし、 現在は子育て真っ最中です。 私自身が観た視点で、「武学」や、それに関連することなどを、 面白おかしくわかりやすく、お伝えできたらと思っております。 よろしくお願いいたします。

最新記事 by リッツ(安西律子) (全て見る)